
Two grains of sand are walking through the desert and one says to the other:
I think we're being followed!
Explanation:
This is one of those jokes that leaves us speechless for a few moments, but which we finally understand.
What's lonelier than a desert? Not many places. A person walking through a desert knows perfectly well they're alone. In fact, if they turn around they'll see no one for miles and miles.
This is what happens to the couple we've read about. But we have to keep in mind they are grains of sands…. And what's there more abundance of in the desert? Sand. And if the two grains of sand in the joke are alive, why can't the thousands of millions of sand grains in the Sahara be alive, too? So the characters are right in suspecting, but why don't they realize they're surrounded by peers? There's the joke.
SPANISH
Van dos granos de arena por el desierto y le dice uno a otro:
-¡Creo que nos están siguiendo!
Explicación:
Este es uno de esos chistes que nos deja sin palabras durante unos pocos segundos, pero que al cabo de estos terminamos por comprender.
¿Qué hay más solitario que un desierto? Prácticamente nada. Una persona que camine por uno sabe perfectamente que está sola. Es más, si se da la vuelta verá kilómetros y kilómetros vacíos.
Eso es lo que le pasa a la pareja sobre la que hemos leído. Pero hemos de tener en cuenta que son dos granos de arena… ¿y qué es lo más abunda en el desierto? Precisamente eso, la arena. Y si dos granos tienen vida, ¿por qué no iban a tenerlo los miles de miles de millones que componen el Sahara? Así que los protagonistas hacen bien es sospechar. Pero, ¿por qué no se dan cuenta estando como están rodeados de compañeros? Ahí está la gracia del chiste.